Observações literárias em Habacuque 3

Postado em 25 de outubro de 2018 por

Categorias: Artigos

Revista Theos – Revista de Reflexão Teológica da Faculdade Teológica Batista de

Campinas. Campinas: 6a Edição, V.5 – No1 – Junho de 2009. ISSN: 1908-0215.

 

Luciano R. Peterlevitz∗

Resumo

Habacuque 3 é um salmo. Mesmo sendo uma unidade literária, este salmo deve

ser lido de forma correlacionada aos capítulos 1 – 2 de Habacuque. Pois as afirmações

de fé encontradas no salmo respondem às crises alistadas nos capítulos 1 – 2. Assim,

Habacuque 3.1-19 deve ser associado ao profeta Habacuque, que pregou no fim do

século 7 a.C. e objetivou responder às crises suscitadas naquele período, a saber, a

ascensão da Babilônia no cenário mundial e o comando da violência no cenário interno

de Judá. Mesmo que inicialmente o salmo de Habacuque 3 tenha sido lido em outros

contextos, é fundamental compreendê-lo em sua relação com o contexto do profeta

Habacuque.

Palavras-chave: Habacuque – salmo – literatura – profetismo.

Abstract

Habacuc 3 is a psalm. Even being a literary unity, this psalm must be read

in a correlated manner to the 1st and 2nd chapters of Habacuc. Cause the faith

affirmations found in the psalm respond to the crises enlisted in the chapters 1 –

  1. Therefore, Habacuc 3.1-19 must be associated to the prophet Habacuc which

preached in the end of the 7th century AC and objectified responding the crisis

raised in that period, to know, the ascension of Babylon in the world scenery and

the violence control in the internal scenery of Judah. Notwithstanding, initially

Luciano Robson Peterlevitz é Mestre em Ciências da Religião, na área de Literatura e Mundo Bíblico, pela Universidade Metodista de São Paulo. Bacharel em Teologia, pela Faculdade Teológica Batista de Campinas. Professor da Faculdade Teológica Batista de Campinas.

1

the psalm of Habacuc 3 has been read in other contexts, it is fundamental the

understanding of it in its relation to the context of the prophet Habacuc.

Key-words: Habacuc – psalm – literature – prophethism.

Introdução

Habacuque1 3.1-19 é um salmo. O objetivo desse artigo é analisar esse

salmo em relação a Habacuque 1 – 2. Julgo necessário fazer essa correlação, por

causa dos grandes debates concernentes à formação da literatura profética.

Gerhard von Rad nos chamou atenção para o desenvolvimento das tradições

proféticas: a mensagem profética original proclamada por determinado profeta

estava sujeita à re-interpretação pela tradição posterior; as palavras dos profetas

atravessaram a história de Israel e conservaram pouco da primeira proclamação.2

Além de von Rad, outros pesquisadores do campo da crítica literária analisaram

as rupturas, as quebras, e as unidades menores do texto.

Entretanto, nos estudos mais recentes houve uma mudança metodológica.

Passou-se a analisar os textos bíblicos na tentativa de compreender as estruturas

que dão suporte à obra como um todo. Assim, a “releitura” do texto ganha um

lugar de destaque nos processos metodológicos. Entende-se por “releitura” os

fragmentos de textos escritos, com um determinado sentido em si, que receberam

novos sentidos no seu processo de transmissão quando foram alocados dentro de

uma obra maior como a coleção dos Profetas e o cânon da Bíblia hebraica como

um todo.3

Com estes postulados em mente, estou a afirmar minha leitura dos profetas.

Ela procura pela unidade literária dos livros proféticos e sua relação com o cânon

da Bíblia Hebraica. Este artigo ensaia esta metodologia no livro do profeta

Habacuque. Objetiva, portanto, discutir alguns aspectos literários de Habacuque.

O foco será a análise da unidade do livro, principalmente ao que diz respeito à

relação do capítulo 3 com os capítulos 1 – 2.

1 Alguns estudiosos transliteram o nome do profeta como “Habacuc”. Transliteraremos “Habacuque”, mas usaremos “Habacuc” quando citarmos algum texto que use essa forma. 2 Gehard von Rad, Teologia do Antigo Testamento, São Paulo, Aste, vol.2, 1986, p.36-50. Veja ainda Notker Füglister, “Arrebatados por Iahweh – Anunciadores da palavra – História e estrutura do profetismo em Israel”, em Palavra e mensagem do Antigo Testamento, tradução de Benôni Lemos, São Paulo, Editora Teológica, 2a edição, 2004, p.190-191. 3 Sobre o tema releitura nos Profetas, veja J. Severino Croatto, “A estrutura dos livros proféticos. As releituras dentro do corpus profético”, em Revista de Interpretação Bíblica Latino-Americana, Editora Vozes, volume 35/36, 2000, p.7-27. Veja também um ensaio sobre Isaías, com essa metodologia, em Haraldo Reimer, “A Tradição de Isaías”, em Estudos Bíblicos, v. 89, Petrópolis, 2006, p.9-18.

2

Para compreendermos a literatura do livro de Habacuque, é necessário entender o

autor e sua época. Vejamos.

  1. O autor

Os títulos anunciados em 1.1 e 3.1 afirmam que Habacuque é o autor do livro.

Habacuque é um dos profetas sobre os quais se têm escassos dados. Seu nome,

hambaququ “Habacuque’, tem vários significados: “abraço”, “lutador” (porque teria

contendido com Deus); uma planta de jardim ou “anão”.

Erich Zenguer afirma que segundo alguns pesquisadores o livro seria uma liturgia

profética formulada por Habacuque enquanto profeta cultual, através da seqüência

lamentação – oráculo de Deus – exclamações de ais – oração conclusiva.4 Uma outra

questão pareceria depor a favor da atividade cultual de Habacuque: a recepção da

revelação divina em 2.1-3, cuja terminologia rememora um Sitz im Leben que só

poderia ser o templo de Jerusalém, a vigia-do-templo5. Além desse título em Hc 3.1, e a

condição física do profeta ao receber a revelação teofânica (v.16), “haveria ainda

sintomas de pertença ao profetismo cúltico, nos vários sinais de pausa (selá, v.3a.9a13b)

e nas conclusivas indicações musicais (‘ao dirigente com meus instrumentos de corda’,

v.19b)6.

No entanto, é difícil afirmar que Habacuque foi um profeta cúltico.7 Apesar de sua

familiaridade com o culto, não é preciso afirmar categoricamente que Habacuque era

um profeta cultual,8 pois a expressão cúltica não se restringe ao campo do

profissionalismo piedoso, mas estende-se também para o arraial leigo, que pode ter

acesso ao culto. Afinal, “ter familiaridade com os salmos usados no culto é uma coisa;

ser ‘profeta cultual’ é outra”9. Erhard Gerstenberger afirma que os salmistas, autores de

vários salmos de lamentação, bem como Habacuque, eram pessoas que não pertenciam

à classe oprimida, mas eram letradas e fizeram a opção pelos justos oprimidos,

4 Erich Zenguer, “O livro dos doze profetas”, em Introdução ao Antigo Testamento, Erich Zenguer e outros autores, p.518. 5 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.210 6 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.211. O autor translitera o hebraico como çelá. Todavia, nós o transliteramos selá. 7 Antonio Bonora, Naum, Sofonias, Habacuc, Lamentações – Sofrimento, promessa e esperança, p.118. 8 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.213. 9 Jesus Asurmendi, “Os profetas do século VII – Naum, Sofonias e Habacuc”, em Samuel Amsler (editor), Os profetas e os livros proféticos, São Paulo, Edições Paulinas, 1992, p.171 (Biblioteca de Ciências Bíblicas).

3

colocando-se ao lado deles e desenvolvendo seus escritos motivados por uma profunda

solidariedade aos oprimidos.10

Portanto, Habacuque tinha familiaridade com o culto. Mas não era um profeta

cúltico. Era um letrado que se colocara ao lado dos oprimidos, para, ao lado deles, lutar

contra a opressão promulgada pelos poderosos de Judá, bem como contra o

intervencionismo estrangeiro babilônico. Ele era profeta em Jerusalém, onde

confrontava as injustiças reinantes (2.6-19).

  1. A época

Habacuque foi contemporâneo de Jeremias (627-582 a.C.). Ambos profetizaram

em Jerusalém, no reino do Sul. O contexto social, político e religioso de ambos foram o

mesmo, portanto. Como disse Claude Tresmontant, Habacuque não foi apenas

contemporâneo de Jeremias, mas também seu “companheiro”11. Eles lutaram contra a

opressão social.

Existem algumas evidências dessa época. Primeira, a ausência de referência a

Nínive indica uma data posterior à sua destruição, que ocorrera em 612 a.C. Segunda, a

menção dos caldeus (neo-babilônicos) em 1.6 alude a uma ascensão da Babilônia no

cenário mundial. Terceira, a menção da violência hamas (1.2) demonstra que a situação

em Judá é de calamidade pública. Parece indicar uma época posterior à morte de Josias

(609 a.C.). A época é caracterizada pelo iníquo reinado de Jeoaquim (2.6-19). 12

Na busca pelo contexto do profeta Habacuque, tentamos responder quem seria o

“opressor”, denominado em 1.6 de “caldeus”. Seriam os assírios (antes de 612 a.C.)?

Ou os egípcios que mataram o rei Josias (609 a.C.)?13 Há quem defenda que o opressor

seria Alexandre Magno (considerando o livro numa época posterior), sugerindo que o

termo do texto massorético em 1,6a, kasdim (“caldeus”), pode ser substituído por kittim

“gregos”.14 No entanto, o nome aparece no ostráca de Tell ‘Arad, o que sugere o período

que o profeta é tradicionalmente datado.15

10 Erhard Gerstenberger, Salmos, São Leopoldo, Comissão de Publicações, Faculdade de Teologia, 1982, vol.1, p.19 (Série Exegese). Veja também Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.112-113. 11 Claude Tresmontant, O problema da revelação, São Paulo, Edições Paulinas, 1972, p.256. 12 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.20-21. 13 Antonio Bonora, Naum, Sofonias, Habacuc, Lamentações – Sofrimento, promessa e esperança, tradução de Lucy R. M. César, São Paulo, Edições Paulinas, 1993, p.118 (Coleção Pequeno Comentário Bíblico – AT). 14 Jesus Asurmendi, “Os profetas do século VII – Naum, Sofonias e Habacuc”, p.172.

4

Opinamos, portanto, que a época de Habacuque caracteriza-se pela ascensão da

Babilônia como nação imperialista. Nos fins do século 7o a.C. o domínio assírio

começara a ruir-se, diante de duas grandes ameaças:16 os medos, a partir das montanhas

de Irã, e os citas, bandos de cavalheiros e conquistadores oriundos do sul da Rússia. A

Assíria estava destroçada, mas ainda não surgira um outro império que preenchesse seu

lugar. Assim, surge um vácuo de poder na região da Síria e da Palestina, que

possibilitou a expansão do reino de Josias.17 Mas, em 609 a.C., Josias morre, num

confronto com as tropas do faraó Neco. Este assenhorou-se da Palestina. Depois do

enterro de Josias, seu filho Jeoacaz sobe ao trono, mas após três meses foi deposto por

Neco, que entronizou Jeoaquim no lugar de Jeoacaz.

O domínio do Egito sobre a Palestina durou poucos anos. Em 605, em Carquêmis,

no Eufrates, os babilônicos vencem os exércitos egípcios (Jr 46.2).18 Surge, então, o

império neobabilônico, anunciado em Habacuque 1.6.

Assim, Habacuque refere-se à ascensão dos neobabilônicos no cenário mundial.

Mas também afirmamos que ele prega contra a desigualdade interna (1.2-4). Rejeita não

só o poderio babilônico, como também o poderio da nação judaíta. O motivo da aversão

à monarquia judaíta seria a opressão patrocinada pelos reis. O profeta está questionando

a hamas “violência”, que era um elemento característico da situação interna de Judá nos

dias de Jeoaquim Por isso, Domingos Sávio da Silva traduziu o termo ‘ani, de Hc

3,14b, por “miserável”. Tratar-se-ia de uma alusão aos levitas empobrecidos, “como os

pobres que, sobretudo com o advento da monarquia, perderam suas terras e, às vezes,

até a liberdade pessoal mediante a contração de dívidas. Comporiam esse elenco

também os proprietários rurais sob taxações escorchantes”19.

Dessa forma, o tempo de Habacuque caracteriza-se por uma grande opressão

promulgada pelo rei Jeoaquim e pela crise resultante do surgimento de um novo império

no cenário mundial, a Babilônia. Há problemas internos na nação judaíta. Mas há

problemas externos, também. Portanto, essa é a época de Habacuque: as proximidades

15 J. Alberto Soggin, Introduction to the Olde Testament – From its origins to the closing of the Alexandrian canon, Westminster, John Knox Press, 1989, p.327-331 (The Old Testament Library). 16 Antonius H. J. Gunneweg, História de Israel – Dos primórdios até Bar Kochba e de Theodor Harzl até nossos dias, tradução de Monika Ottermann, São Paulo, Editora Teológica/Edições Loyola, 2005, p.195 (Série Biblioteca de Estudos do Antigo Testamento). 17 Sobre a reforma de Josias, veja Antonius H. J. Gunneweg, História de Israel – Dos primórdios até Bar Kochba e de Theodor Harzl até nossos dias, p.195-195. 18 Herbert Donner, História de Israel e dos povos vizinhos – Da época da divisão do reino até Alexandre Magno, São Leopoldo, Sinodal, vol.2, 1997, p.413-412. 19 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.257.

5

do ano 600 a.C. O salmo em Habacuque 3 objetiva responder às crises suscitadas nesse

período.

  1. O lugar de Habacuque 3.1-19 no livro de Habacuque

Há um grande debate sobre a originalidade de Habacuque 3.1-19 no livro de

Habacuque.20 Antonio Bonora afirma que, segundo muitos comentaristas, Habacuque 3

é um antigo salmo, que remonta até cerca do fim do X século a.C.21 Já outros, como

Bernhard Stade22 e B. Stade23 consideram 3.2-19 como um salmo pós-exílico.24

Resumo aqui quatro argumentos que corroboram a essa disparidade relativa ao

capítulo 3 de Habacuque. Mas alisto simultaneamente as dificuldades de tais

argumentos.

Primeiro, o gênero literário de 3.1-19 é diferente de 1.1-2.20. Pois 3.1-19 é um

salmo cúltico. No entanto, nos dois primeiros capítulos se encontram, a juízo de vários

estudiosos, a liturgia para um dia penitencial. “A lamentação, a oração e a alocução

divina direta, pronunciada através do ministro do culto, são elementos habituais na

liturgia antiga em Israel.”25

Segundo, um texto encontrado em Qumrã (Comentário de Habacuque) não

contém este salmo26, o que sugere seu desligamento dos capítulos antecedentes. Mas,

outra é a opinião de J. M. Albrego de Lacy:

“O fato de que o comentário a Habacuc encontrado em Qumrân

(1QqHab) careça deste capítulo não costuma representar assunto de dúvida,

pois não seria de estranhar que a deterioração maior que o manuscrito sofreu

20 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, Aparecida, Editora Santuário, 1999, p.218-219; Giuseppe Bernini, “Osea – Michea – Nahum – Abacuc – Versione introduzione, note”, em Nuovissima Versione della Bibbia daí testi originali, 2a edição, Roma, Edizioni Paoline, 1977, p.402-403; Otto Eissfeldt, The Old Testament – An introduction, Oxford, Brasil Blackwell, 1974, p.420-421. 21 Antonio Bonora, Naum, Sofonias, Habacuc, Lamentações – Sofrimento, promessa e esperança, tradução de Lucy R. M. César, São Paulo, Edições Paulinas, 1993, p.117-134 (Coleção Pequeno Comentário Bíblico – AT). 22 Antonio Bonora, Naum, Sofonias, Habacuc, Lamentações – Sofrimento, promessa e esperança, p.132. 23 Ernst Sellin e Georg Fohrer, Introdução ao Antigo Testamento, tradução de Mateus Rocha, São Paulo, Paulinas, vol.2, 1977, p.683 (Nova Coleção Bíblica). 24 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.219. 25 J. M. Albrego de Lacy, Os livros proféticos – Introdução ao estudo da Bíblia, tradução de Alceu Luis Orso, São Paulo, AM Edições, 1997, p.179. 26 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.223. Ver nota de rodapé.

6

tenha sido na parte final. Os que aceitam o influxo cultual também na partes

anteriores não terão maior problema em admitir a unidade do livro.”27

Terceiro, o salmo contêm elementos mitológicos, e assemelha-se com o antigo

cântico de Débora (Jz 5) e com o cântico de Moisés (Dt 33), que são antigas peças

literárias dentro do Antigo Testamento. Mas isso não anula a possibilidade de

Habacuque ter retomado um antigo poema e re-atualizado para a sua época.

Quarto, 3.17-19, diferente de 1.2-2.20, não se refere a um problema da história,

mas a uma catástrofe agrícola e pecuária. No entanto, Alonso Schökel e Sicre Dias

argumentam: “em textos proféticos a prosperidade da natureza é sinal de que a

catástrofe histórica já passou. Ao castigo causado por invasão inimiga sucede época de

paz e prosperidade (cf. Amós 9.11-13; Jl 4.17-18; Ez 36.1-15). Natureza e história

aparecem estreitamente ligadas.”28

Assim, muitas são as possibilidades sugeridas para a reconstrução literária do livro

de Habacuque,29 principalmente aquelas que dizem respeito ao capítulo 3. Mas

afirmamos que o livro é uma unidade literária. Alinhamo-nos entre aqueles que afirmam

a originalidade do salmo no rolo profético de Habacuque. Habacuque 3.1-19 deve ser

lido à luz de 1.2-2.20. O cap.3 de Habacuque pertence ao livro como um todo.30 O

salmo é uma continuação de 1.1-2.20. Pois, em 1.2-2.20 lemos uma problemática, a

opressão do ímpio sobre o justo. E em 3.1-19 lemos a proposta para tal problemática:

Deus intervirá para a libertação do justo. Essa parece ser a esperança do profeta em

3.16b. Além disso, a salvação clamada em 1.2 é encontrada em 3.18.

Defender que Habacuque 3.1-19 é um texto independente do livro é desqualificar

a proposta do profeta. Pois,

“fica claro que, no contexto do livro enquanto um todo, Habacuc 3

funciona como conclusão corroborativa que corresponde aos problemas

levantados em Habacuc 1-2. O poema expressa confiança em que na visão

27 J. M. Albrego de Lacy, Os livros proféticos – Introdução ao estudo da Bíblia, p.180. 28 Luis Alonso Schökel e José Luis Sicre Dias, Profetas II – Ezequiel, Doze profetas menores, Daniel, Baruc, Carta de Jeremias, tradução de Anacleto Alvarez, São Paulo, Edições Paulinas, 1991, p.1126. 29 Veja uma breve discussão sobre as camadas literárias do livro em Erich Zenguer, “O livro dos doze profetas”, em Introdução ao Antigo Testamento, Erich Zenguer e outros autores, tradução de Werner Fuchs, São Paulo, Edições Loyola, 2003, p.519-520 (Coleção Bíblica Loyola – 36). 30 Sobre a relação e Hb 1-2 e 3, veja William Hugh Brownlee, “The placarded revelation of Habakkuk”, em Jornal of biblical literature, Philadelphia, The society of biblical literature and exegesis, vol.82, 1963, p.320-321; Luis Alonso Schökel e José Luis Sicre Dias, Profetas II – Ezequiel, Doze profetas menores, Daniel, Baruc, Carta de Jeremias, p.1123-1124.

7

mencionada em 2.1-4 realizar-se-á, e em que a justiça de Deus será satisfeita

com a libertação do povo, da opressão.”31

Domingos S. da Silva argumentou que Habacuque cita propositadamente o

intervencionismo estrangeiro (Hc 1.5-11), para rejeitá-lo e criticá-lo.32 No entanto,

prefiro entender que Habacuque não armou uma literatura teatral em 1.5-11, antes,

expressou ali a completa hegemonia do Senhor Javé sobre a história. O clímax desse

conceito é o capítulo 3 de seu livro, onde a teofania intervencionista de Javé pelo seu

povo substitui o intervencionismo estrangeiro exposto em 1.5-11.

Além das considerações acima, teço duas observações, ao que diz respeito à

relação entre Habacuque 3 e os capítulos precedentes.

Primeira, 2.20 é um apelo ao silêncio que prepara a vinda de Javé (cf. Sf 1,7; Zc

2,17; Ne 8,11), evocada em 3.2-19. O verso 20 do capítulo 2 é a transição dos “ais” (Hc

2.6b-19) para a teofania (3.3-15). Assim, 2.20 prepara caminho para o que vai ser dito

em 3.1-19.

Segunda, em 1.2-2.19 lemos a crise do profeta, que, num primeiro momento,

questiona a violência vigente em sua época (1.2-4), e, num segundo momento, sua crise

é desencadeada pela primeira resposta de Javé: trairia os caldeus para julgar Judá (1.5-

17). A violência seria tratada com violência, o que horroriza o profeta. Mas, a partir de

3.1 a crise do profeta encontra uma resolução. O salmo em Habacuque 3.1-19 celebra a

libertação efetuada por Javé!

É óbvio que, mesmo afirmando a unicidade do livro, não se exclui a afirmação de

que Habacuque adaptou um antigo hino que celebrava a marcha de Javé de sua antiga

morada no Sinai para destruir os inimigos de seu povo na terra prometida33 (Dt 33,2-5;

Juízes 5,4-5; Salmo 68,8-9[7-8]). Assim, parece que Habacuque adapta um antigo

poema a uma nova realidade, onde os inimigos de Javé seriam os reis de Judá e da

Babilônia.

Portanto, Habacuque 3.1-19 deve ser lido como parte integrante do livro de

Habacuque. Não é um mero acaso redacional. Trata-se de um antigo poema adaptado

por Habacuque. Sem ele o livro perderia o sentido. Com ele renasce a esperança dos

oprimidos!

31 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.225, citando Marvin A. Sweeney, Book of Habakuk, p.5. 32 Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução crítica do profeta Habacuc, p.232-242. 33 J. J. M. Roberts, Nahum, Habakkuk and Zephaniah – A comentary, Westminster, John Knox Press, 1991, p.148 (The Old Testament Library).

8

4. Habacuque 3.1-19 como uma unidade literária

Mostramos anteriormente a continuidade entre 3.1-19 e 1.1-2.20. Observamos 3.1-

19 na relação do livro como um todo. Agora, nossa tarefa é observar 3.1-19, somente. A

unidade literária de 3.1-19 é discutível.34 Trata-se, agora, de olharmos a continuidade

entre os versículos desse capítulo, para provarmos que se trata de uma unidade literária.

Habacuque 3.1 é um título, e apresenta todo o capítulo 3 como uma tepilah

“oração”. Esse título é comumente usado para introduzir salmos. O estilo hínico pode

ser observado durante o desenvolvimento do salmo: nos v.3,9 e13 lê-se o sinal pausal

selah. A nota no v.19b também é muito comum nos salmos: “ao mestre de canto, para

instrumentos de corsa”. Dessa forma, os versos 1 e 19b “delimitam a descrição hínica

da teofania do cap.3 como sendo uma unidade textual concisa em si”35. O título no

início, os sinais de pausa no decorrer do texto e a anotação do v.19b denotam que todos

esses versículos têm algo em comum: eram utilizados num ambiente comunitário.

Portanto, 3.1-19, como um todo, parece ter sido lido como um salmo.

Além disso, uma outra questão leva-me a pensar na unidade de 3.1-19. Após o

título (v.1), o locutor inicia sua oração (v.2), na primeira pessoa: “Javé, ouvi”. Esse

mesmo locutor se manifestará no v.7. Ele volta a manifestar-se no v.16, onde sua atitude

(“eu ouvi”) relembra o v.2. Por fim, nos v.18-19a, finalizando o salmo, o locutor se

expressa novamente. Assim, do início ao fim, o salmo é articulado por um locutor, que

me parece ser o próprio profeta.

Portanto, os elementos que indicam uma leitura pública do texto e a manifestação

de um locutor, do início ao fim do salmo, levam-me a concluir que 3.1-19 é uma

unidade literária. É uma perícope.

Conclusão

Exercitei, a partir do livro de Habacuque, a possibilidade de uma leitura nos textos

proféticos que preze a relação das unidades menores com estruturas literárias maiores.

Assim, o desafio daqueles que estudam os profetas é relacionar as perícopes individuais

com o livro no qual elas estão inseridas. E, ao que diz respeito ao livro de Habacuque,

relacionamos o salmo de Habacuque 3.1-19 com Habacuque 1 – 2.

34 J. Alberto Soggin, Introduction to the Olde Testament – From its origins to the closing of the Alexandrian canon, Westminster, John Knox Press, 1989, p.328-329 (The Old Testament Library). 35 Erich Zenguer, “O livro dos doze profetas”, em Introdução ao Antigo Testamento, Erich Zenguer e outros autores, p.517.

9

O livro de Habacuque relata a caminhada de um homem justo, que se horroriza

com a opressão aventada pelo ímpio no fim do 7° século a.C. Mas depois ele se regozija

pela libertação efetuada por Javé. Assim, Habacuque inicia seu livro com um clamor

desesperador (1.2) e termina-o com uma confissão de esperança (3.17-19). Começa com

uma pergunta, “até quando?” (1.2), e termina com uma afirmação de fé, “Javé, meu

Deus, é a minha força” (3.19).

Portanto, o enredo do livro denota a jornada espiritual do justo: da crise à fé, da

dúvida à certeza.

Bibliografia

ALBREGO DE LACY, J. M., Os livros proféticos – Introdução ao estudo da Bíblia,

tradução Alceu Luis Orso, São Paulo, AM Edições, 1997 (Habacuque p.179-182)

ALONSO SCHÖKEL, Luis e SICRE DIAS, José Luis, Profetas II – Ezequiel, Doze

profetas menores, Daniel, Baruc, Carta de Jeremias, tradução Anacleto Alvarez, São

Paulo, Edições Paulinas, vol.2, 1991 (Habacuque p.1123-1141)

ASURMENDI, Jesus, “Os profetas do século VII – Naum, Sofonias e Habacuc”, em

AMSLER, Samuel (editor), Os profetas e os livros proféticos, tradução de Benôni

Lemos, São Paulo, Edições Paulinas, 1992, p.171-183 (Biblioteca de Ciências Bíblicas)

BALANCIN, Euclides Martins, “Habacuc – A fidelidade do justo”, em Vida Pastoral,

vol.24, n.113, 1983, p.2-5

BALANCIN, Euclides Martins e STORNIOLO, Ivo, Como ler o livro de Habacu – A

teimosia do justo, São Paulo, Edições Paulinas, 1991, 45p.

BERNINI, Giuseppe, Osea, Michea, Nahum, Abacuc, Roma, Edizioni Paoline, 2a

edição, 1977, 445p. (Nuovissima Versione Della Bibbia Dai Testi Originali)

BONORA, Antonio, Naum, Sofonias, Habacuc, Lamentações – Sofrimento, promessa e

esperança, tradução Lucy R. M. César, São Paulo, Edições Paulinas, 1993, 134p.

(Coleção Pequeno Comentário Bíblico – AT)

BROWNLEE, William Hugh, “The placarded revelation of Habakkuk”, em Jornal of

biblical literature, Philadelphia, The society of biblical literature and exegesis, vol.82,

1963, p.320-321.

10

COELHO FILHO, Isaltino Gomes, Os profetas menores II – Miquéias, Naum,

Habacuque, Sofonias, Ageu, Malaquias, Rio de Janeiro, Juerp, 2002, 196p.

CROATTO, J. Severino, “A estrutura dos livros proféticos. As releituras dentro do

corpus profético”, em Revista de Interpretação Bíblica Latino-Americana, Editora Voes,

volume 35/36, 2000, p.7-27.

DAY, John, “New light on the mythological background of the allusion to resheph in

Habakkuk 3,5”, em Vetus Testamentum, Leiden, E. J. Brill, vol.29, 1979, p.353-354

DONNER, Herbert, História de Israel e dos povos vizinhos, tradução de Claudio Molz e

Hans Trein, São Leopoldo, Sinodal, 1997, 2 vols., 535p.

EATON, John, Misteriosos mensageiros – Curso de profecia hebraica, tradução Cacília

Camargo Bartalotti, São Paulo, Edições Loyola, 2000 (Habacuque p.100-104)

EISSFELDT, Otto, The Old Testament – An introduction, Oxford, Brasil Blackwell,

1974, p.420-421.

FÜGLISTER, Notker, “Arrebatados por Iahweh – Anunciadores da palavra – História e

estrutura do profetismo em Israel”, em Palavra e mensagem do Antigo Testamento,

tradução de Benôni Lemos, São Paulo, Editora Teológica, 2a edição, 2004, p.190-191.

GASTER, Theodor H., “On Habakkuk 3,4”, em Journal of Biblical Literature,

Philadelphia, The Society of Biblical Literature and Exegesis, vol.62, 1943, p.345-346

GELIN, Albert, “Os livros proféticos posteriores”, em Introdução à Bíblia – Antigo

Testamento – Os livros proféticos posteriores, André Robert e André Feuillet (editores),

São Paulo, Editora Herder, vol.2, 1967, p.51-54

GERSTENBERGER, Erhard, Salmos, São Leopoldo, Faculdade de Teologia, vol.1,

1982, (Série Exegese)

GUNNEWEG, Antonius H. J., História de Israel – Dos primórdios até Bar Kochba e de

Theodor Harzl até nossos dias, tradução de Monika Ottermann, São Paulo, Editora

Teológica/Edições Loyola, 2005, 436p. (Série Biblioteca de Estudos do Antigo

Testamento)

KOCH, Klaus, The prophets – The babylonian and persian periods, Philadelphia,

Fortress Press, vol.2, 1984, 213p.

11

PORATH, Renatus, “Profetas – Interlocutores indispensáveis nesse ‘fim da história’ –

Um dialogo com o profeta Habacuque”, em Estudos Teológicos, São Leopoldo,

Faculdade de Teologia, vol.33, 1993, p.26-36

SILVA, Domingos Sávio da Silva, Habacuc e a resistência dos pobres – Tradução

crítica do profeta Habacuc, Aparecida, Editora Santuário, 1999, 343p.

SELLIN, Ernst e FOHRER, Georg, Introdução ao Antigo Testamento, tradução de

Mateus Rocha, São Paulo, Paulinas, vol.2, 1977 (Habacuque p.681-688)

REIMER, Haraldo, “A Tradição de Isaías”, em Estudos Bíblicos, v. 89, Petrópolis,

2006, p.9-18.

ROBERTS, J. J. M., Nahum, Habakkuk and Zephaniah – A comentary, Westminster,

John Knox Press, 1991, 223p. (The Old Testament Library)

SOGGIN, J. Alberto, Introduction to the Olde Testament – From its origins to the

closing of the Alexandrian canon, Westminster, John Knox Press, 1989, p.327-331 (The

Old Testament Library)

SAYÃO, Luiz Alberto Texeira, “Habacuque e o problema do mal”, Vox Scripturae,

vol.3, 1993, p.3-18

VON RAD, Gerhard, Teologia do Antigo Testamento, tradução de Francisco Catão, São

Paulo, Aste, vol.1, 1973, 481p.

ZENGUER, Erich, “O livro dos doze profetas”, em Introdução ao Antigo Testamento,

Erich Zenguer e outros autores, tradução de Werner Fuchs, São Paulo, Edições Loyola,

2003, p.517-521 (Coleção Bíblica Loyola, 36).

12